中国語翻訳

入管申請でよく使う中国語その2(結婚の声明書)

 

今回は、「結婚していた」ことを証明する「声明書」の中国語を取り上げます。

こちらが声明書の中国語原文サンプルです。

声明书

 

日本語の文章にすると↓こうなります。

声明書_日本語訳

声明書でよく使われる単語の日本語訳

(中)    (日)
身份证  ⇒ 身分証
号码   ⇒ 番号
我在○○登记结婚 ⇒ 私は○○で結婚の登記をする
不如不实 ⇒ もし事実でなければ
如有虚假 ⇒ もし虚偽であった場合
承担责任 ⇒ 責任を負う

声明書とは「声明文が事実であり、もし事実と相違していれば、一切の法律上の責任を負うことを保証する」という宣誓文です。

このサンプルの場合、婚姻歴はあるが、すでに妻が亡くなっていることを証明しています。

入管に提出する際は、この翻訳文に翻訳者の住所・氏名・サインまたは押印をしたものを用意します。なお、翻訳者はプロの翻訳家でなくてもOKです。

 

当事務所にビザ申請をご依頼されると、中国語の翻訳料は料金に含まれています。

また、翻訳のみのご依頼もお受けしています。中国在住歴のある日本人行政書士が中国語を和訳しますので、法的な部分も併せてチェックしております。ご希望の方は問合せフォームよりご連絡ください。(卒業証書2,200円税込~)